Posts mit dem Label Diktat werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Diktat werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Freitag, 19. November 2010

7. VO - 19.11.2010

Die behandelten Inhalte:

1. Wiederholung
2. Der Sensei
3. Einführung in Katakana (F-Laute)
4. Hiragana Diktat
5. Vokabel 2. und 3. Kapitel
6. Infos zur Prüfung

Das haben wir im Buch gemacht:
S 20 und 21

1. Wiederholung

Wir haben am Anfang der Stunde folgenden Dialog geführt:

こんばん は! これ は なん です か?
Konban wa! Kore wa nan desu ka?
それ は ほん です.
Sore wa hon desu.
どんな ほん です か?
Donna hon desu ka?
それ は きょうかしょ です.
Sore wa kyoukasho desu.
だれ の きょうかしょ です か?
Dare no kyoukasho desu ka?
それ は せんせい の きょうかしょ です.
Sore wa sensei no kyoukasho desu.

Erinnerung:
それ - beim Gesprächspartner
これ - bei mir
あれ - weder bei mir, noch bei dir

2. Der Sensei

Wir übersetzen Sensei frei mit Lehrer, jedoch wird jeder, der einem etwas erklären kann zu einem Sensei. Das passiert im Japanischen sehr schnell und ist nicht an eine Ausbildung gebunden.
Weiß jemand etwas besonders gut und möchte es einer Gruppe erklären, dann wird er sofort von anderen als Sensei angesprochen. Für uns klingt es irgendwie falsch, aber wir sollen nicht eingeschüchtert sein.
Sensei werden grundsätzlich Lehrer, Ärzte und Anwälte genannt.
Sensei bedeutet wortwörtlich zuvor geboren, deshalb muss man diesen Menschen Respekt zollen. An Sensei wird auch nie ein San angehängt.

3. Einführung in Katakana (F-Laute)

Es gibt seit letzter Woche eine Liste mit Katakana auf der modle Plattform, jedoch stehen die Umschriften nicht dabei, weshalb ich hier eine Version mit Romaji anbiete.
 <- einfach aufs Bild klicken :3

Wir haben uns alle Katakana angesehen und sind zu dem Schluss gekommen, dass die Katakana eckiger und leichter zu verwechseln sind.
Besonders die Zeichen tsu (ツ) und shi (シ) sehen sich auf den ersten Blick sehr ähnlich. Ich habe allerdings keine Mühe mehr, sie zu erkennen und mit ein wenig Geduld ihr auch nicht.
(Ja, ich finde es ist eine gute Idee, jetzt schon die 2 seltsamsten Katakana einzuführen, weil ich davon ausgehe, dass ihr noch nicht viele gesehen habt =P)




(yay for crappy photoshopping :3 obwohl mans besser kann XD)
Also vor diesen beiden hätte ich keine Angst mehr. ;D

Zu den Tsu und Shi gibt es Versionen in den Hiragana, die nur einen Strich haben. Das wäre dann SO (ソ) und N (ン). Man kommt hier leider nicht vorbei, sich zu merken, welches wie geschrieben wird. Ich merke es mir so, dass Shin (die ständig in unserem Buch vorkommt) mit 2 ähnlichen Katakana geschrieben wird: シ (shi) und ン (n) die Bogen werden von unten nach oben geschrieben.
Bei ツ (tsu) und ソ (so) werden sie von oben nach unten geschrieben.

Die F-Laute

Japaner haben eigentlich keine F-Laute, jedoch kommt man in anderen Sprachen nicht ohne sie aus. Hier hilft man sich, indem man das Fu in den Katakanas (フ) verwendet und danach ein kleines ァ,ィ,ゥ,ェ oder ォ anhängt.
Fisch: フィシ

Die Längung

Um bei Fremdwörtern zu längen, verwendet man das Längungszeichen ー, es sieht aus wie ein Bindestrich ist aber ein wenig länger. Es wird nach der Silbe geschrieben, die man längen will. Schreibt man von oben nach unten, dann dreht sich das Längungszeichen auch mit und man schreibt es von oben nach unten.
Bei doppelten Konsonanten verwendet man weiterhin ein kleines tsu (ッ) vor dem Konsonanten.

4. Hiragana Diktat

Wir hatten wieder ein kleines Hiragana Diktat.
Die Sätze waren diese Woche:

Kore wa Keiko-san no kasa desu ka.
Iie, watashi no kasa dewa arimasen.
Sono jisho wa dare no desu ka.
Watashi no kaban wa are desu.

Probiert es zu schreiben, die Lösung gibt es wie immer in den Kommentaren ^__^

5. Vokabel 2. und 3. Kapitel

Ich hab versäumt die Vokabel der ersten Seite (ことば) zu erklären, deshalb liefere ich das jetzt nach. Die meisten sind in den Lektionen nicht vorgekommen, aber soweit ich mich erinnere, kommen sie in den nächsten Kapiteln dann selbstverständlich vor, weshalb es nicht schadet sie zu wissen.

Da wir die Kanji nicht wissen müssen, hier nur die Hiragana/Katakana und ihre deutsche Bedeutung:

2. Kapitel

かばん - Tasche
かさ - Regenschirm
くつ - Pantoffel, Schuhe
ボールペン - Ballpen, Kugelschreiber
ノート - Notebook, Notizbuch/-block/-heft
きょうかしょ - Lehrbuch (ACHTUNG: das yo am Schluss macht das o in sho nicht lange, es macht nur aus dem shi ein sho)
じしょ - Wörterbuch

3. Kapitel

うち oder いえ - Haus
かいしゃ - Firma
びょういん - Krankenhaus
かえります - sich dorthin bewegen, wo man hingehört, also "nach Hause gehen"
やすみ - freier Tag, Ferien (やすむ = ausruhen)
ぎんこう - Bank
あるいて - zu Fuß gehen
いきます - auf etwas zugehen, gehen
ちかてつ - Ubahn
きます - auf den Sprecher zugehen, zurückkommen, etc.
ひこうき - Flugzeug
しんかんせん - Hochgeschwindigkeitszug
バス (basu) - Bus

きょうと - die Stadt Kyoto
しぶや - ein Bezirk Tokyos
しんじゅく - ein Bezirk Tokyos
ぎんざ - ein Stadtteil Tokyos
いつ - wann
どこ - wo
なんで - womit
なんじ - wie spät

6. Infos zur Prüfung

Zur Prüfung kommen die Hiragana aktiv und passiv, sprich man muss sie lesen und schreiben können. Katakana muss man nur lesen können und wahrscheinlich übersetzen. Sprich à la borupen = Kugelschreiber.

Das war's!
Ich freue mich, wie immer auf Kommentare ^__^

~~Taka

Samstag, 6. November 2010

5. VO - 05.11.2010

Die heutigen Inhalte:

1. Diktat
2. Die Zahlen
3. Telefon
4. Einkaufen

Das haben wir im Buch gemacht:
Komplette S 14: Übungen 1-5

1. Diktat
Heute gab es ein kleines Diktat, zum Üben der Hiragana. Es waren drei einfache Sätze, die man in Hiragana schreiben sollte und am Schluss wurde es vom Nachbarn kontrolliert.

1: Watashi wa nihonjin dewa arimasen.
2: Ano hito wa gakusei desu ka.
3: Keiko-san wa nihongo gakkou no sensei desu.

Ihr könnt zur Übung die Sätze in Hiragana schreiben (die Lösung findet ihr ganz unten wenn ihr auf "Kommentare" klickt) und sehen wie viele Fehler ihr macht =P
0-3 Super
4-10 Gut
>10 Nochmal üben XD

2. Die Zahlen

Da im Buch bereits in der ersten Lektion Zahlen vorkommen, wird das Thema vorgezogen.
[Ihr findet eine gute Tabelle im moodle System unter "Zahlen1"]

Die Zahlen werden auf folgende Weisen ausgesprochen:

0 ゼロ (ぜろ) » Zero
1 いち » Ichi
2 に » Ni
3 さん » San
4 よん oder し » Yon oder Shi
5 ご » Go
6 ろく » Roku
7 なな oder しち » Nana oder Shichi
8 はち » Hachi
9 きゅう oder く » Kyuu oder Ku
10 じゅう » Juu

Was hat es mit den Auswahlmöglichkeiten bei einigen der Zahlen auf sich?
Die erste Lesung, die da steht (4 よん, 7 なな und 9 きゅう) werden verwendet, wenn nach dem Zahlenwert noch ein anderes Wort kommt, das direkt damit zu tun hat.
Beispiel: Alter
Watashi wa 7sai desu.
わたし は なな さい です .

Steht die Zahl ganz alleine da, verwendet man normalerweise die 2. Variante (also 4 し, 7 しち und 9 く).

Eine Ausnahme gibt es bei den Monaten.
Man hängt an die Zahlen 1-12 "gatsu" an.

Jänner: いちがつ
Feburar: にがつ
März: さんがつ
April: しがつ
Mai: ごがつ
Juni: ろくがつ
Juli: しちがつ
August: はちがつ
September: くがつ
Oktober: じゅうがつ
November: じゅういちがつ
Dezember: じゅうにがつ

Obwohl beim 4., 7. und 9. Monat ein weiteres Wort folgt, verwendet man die zweite Lesung.

Wie komme ich auf Zahlen, die höher sind als 10?
Ganz einfach, viel einfacher als im Deutschen.

Man addiert die Zahlen einfach und spricht das Plus nicht XD
10 + 1 = 11 = juu + ichi = juuichi
じゅう + いち = じゅういち
10 + 2 = 12 = juu + ni = juuni
じゅう + に = じゅうに

10 + 9 = 19 = juu + kyu = juukyu
じゅう + きゅう = じゅうきゅう

Nächstes Problem: Die Zehner
2 x 10 = 20 = ni x juu = nijuu
に x じゅう = にじゅう
3 x 10 = 30 = san x juu = sanjuu
さん x じゅう = さんじゅう

9 x 10 = 90 = kyuu x juu = kyuujuu
きゅう x じゅう = きゅうじゅう

Schön und gut und wie konstruiert man jetzt Zahlen, die aus Zehnern und Einsern bestehen?

73 = 7x10 + 3 = Nana x juu + san = nanajuu san
なな x じゅう + さん = ななじゅうさん
26 = 2x10 + 6 = Ni x juu + roku = nijuu roku
に x じゅう + ろく = にじゅうろく
etc

Grundsätzlich liest man nur den Zehner vor, fügt ein juu an und sagt dann den Einer:
Beispiel: 87 = はち + じゅう + なな
49 = よん + じゅう + きゅう
96 = きゅう + じゅう + ろく
etc.

Die Zahlen über dem Hunderter:
Das Zahlwort für 100 lautet hyaku (ひゃく).
Ansonsten funktioniert das System bis dahin, wie bisher.
Zahl + hyaku (ひゃく) + Zahl + juu (じゅう) + Zahl

Beispiel: 495 = よん + ひゃく + きゅう + じゅう + ご
721 = なな + ひゃく + に + じゅう + いち
205 = に + ひゃく + ご (kein Zehner, kein juu)

Es gibt 3 Ausnahmen bei den Hundertern.
300 = sanbyaku, さんびゃく (statt hyaku)
600 = roppyaku, ろっぴゃく
800 = happyaku, はっぴゃく
(Doppelkonsonanten werden mit einem kleinen tsu angedeutet, kann man im vorigen Eintrag nachlesen.)

Weitere Zahlwörter:
1000 = sen, せん » Ausnahme: 3000 = sanzen, さんぜん und 8000 = hassen, はっせん (statt hachisen)
10 000 = ichi man, いちまん
100 000 = juu man, じゅうまん
1 000 000 = hyaku manひゃく まん
10 000 000 = issen man, いっせんまん
100 000 000 = 
ichi oku, いちおく

Die Zahlen bis 10 000 sind wirklich einfach und man muss sich nicht viel merken. Jedoch ist es unbedingt notwendig die weiteren Zahlen zu lernen, da man in Japan sehr schnell zu einer Summe über 10 000 Yen kommt.

Beispiel: 4625 = yon sen roppyaku ni juu go
よんせん ろっぴゃくじゅう ご
3793 = sanzen nana hyaku kyuu juu san
さんぜん なな ひゃく きゅう じゅう さん
1337 = sen sanbyaku san juu nana
せん さんびゃく さんじゅう なな

Probiert ein bisschen herum!
Ein nützlicher Tipp: Wenn ihr die Möglichkeit habt die Zahl aufzuschreiben, nutzt die Gelegenheit und schreibt euch über die Stellen folgende Buchstaben:

MSHJ_
65839
» Das hilft ungemein. Man liest jetzt die Zahl vor, hängt das Zahlwort an, das darüber steht (M steht für Man, S für Sen, H für Hyaku und J für Juu) und kommt zur Lösung.
» Roku man go sen hachi hyaku san juu kyuu.
» ろくまんせん はっぴゃく さんじゅう きゅう.

Ich hoffe, das ist in sofern verständlich. Es war eindeutig einfacher zu verstehen, als es zu erklären. Im Zweifelsfall könnt ihr aber gerne ein Kommentar schreiben XD

3. Telefon

Ihr findet seit gestern in der moodle Plattform unter "Zahlen 2" ein Übungsblatt, mit dem man übt seine Telefonnummer auszudrücken und sein Gegenüber nach seiner Telefonnummer zu fragen.

Das Gute ist, dass man bei der Telefonnummer keine Zahlwörter braucht und einfach jede Ziffer nacheinander ansagen kann. Auch bei den 3 Ausnahmen (4, 7 und 9) kann man sich aussuchen, welche der beiden Varianten man sagen möchte.

Benötigte Vokabel:
でんわ [denwa] = Telefon
ばんごう [bangou] = Nummer
なんばん [nanban] = Fragewort für "welche Nummer"

Frage: Anata (oder Name-san) no denwa bangou wa nanban desu ka?
あなた の でんわ ばんごう は なんばん です か.

Antwort: Watashi no denwa banngou wa 123456789 desu.
わたし の でんわ ばんごう は [ いち に さん し ご ろく なな はち きゅう] です.

Wenn man eine Vorwahl hat, kann man zwischen Vorwahl und Nummer ein "no" einfügen. Es gibt dem Menschen der die Ziffer ansagt, die Möglichkeit es besser zu gliedern und der Zuhörer erhält eine kurze Pause.
Bsp: (fiktive Nummer XD)

0043 - 676 - 123456789
zero zero yon san no roku nana roku no ichi ni san shi go roku nana hachi kyuu.
ゼロ ゼロ よん さん ろく なな ろく いち に さん し ご ろく なな はち きゅう.

4. Einkaufen
Weiters gibt es in der Moodle Plattform unter "Zahlen 1" eine Übung, bei der man jemanden Fragen soll, wieviel ein bestimmtes Ding kostet.

Benötigte Vokabel:
ボールペン [ぼ-るぺん, Bôrupen]- Kugelschreiber
ノート [の-と, Nôto] - Notizblock, Collegeblock
チョコレート [ちょこれ-と, Chokorêto]- Schokolade
フィルム [ふいるむ, Fuirumu] - Film für einen Fotoapparat
タバコ [たばこ, Tabako] - Zigaretten
いくら [ikura] - Fragewort für "wieviel".

Die meisten Worte sind in Katakana geschrieben, weil sie aus dem Englischen übernommen wurden und wie wir wissen Katakana ausländischen Begriffen zugeordnet sind.

Frage: DING wa ikura desu ka?
DING は いくら です か.
Antwort: GELD en desu.
GELD えん です.

Die Japaner verwenden für ihre Währung das Wort "en". Im internationalen Gebrauch sprechen wir aber von Yen.

Das wäre die gestrige Vorlesung auf den Punkt gebracht. Links neben diesem Text gibt es wieder nützliche Tipps für die nächste Vorlesung und darunter Links zum Üben der Hiragana und Katakana.

Bei Fragen bitte ein Kommentar schreiben ^__^
~~Taka