Sonntag, 27. März 2011

3. VO - 25.3.2011

Die behandelten Inhalte

1. Allgemeines, Prüfung, moodle
2. Vergangenheitsformen von i und na Adjektiven
3. Kultur in Japan: Hanami, Studienzeit
4. Spendenaktion Japan!

Das haben wir im Buch gemacht:
S 50-51, den ersten Dialog auf 53, 54 (1+2) und 60 (1+2)

1. Allgemeines, Prüfung, moodle

3. Prüfungstermin: vermutlich 15.4.2011 im Anschluss an die Vorlesung
Einen 4. Prüfungstermin wird es nur geben, wenn Nachfrage besteht!

MOODLE
Auf der moodle Plattform sind alle Unterlagen vom 1. Semester hochgeladen worden.
Wenn ihr noch nicht angemeldet seid: hier anmelden (ihr müsst dafür bei der Uni Wien angemeldet sein!)

Zusätzlich gibt es 3 hot bot tests zum Üben der Verneinungen von -i und na Adjektiven. Allerdings muss man Acht geben:
Die einzige Verneinungsform, die der Bot erkennt ist
-i Adjektive: ADJEKTIVSTAMM(ohne i)くありません
na Adjektive: ADJEKTIV じゃありません
Außerdem gelten die Eingaben nur in Hiragana. Ich hab dafür diesen Converter verwendet: Converter

PRÜFUNG
Man findet auf der Plattform seit Freitag auch eine Kanjiliste mit allen Jôyô Kanji (also die am häufigsten gebrauchten Kanji). Zur ersten Prüfung kommen die ersten 30 Kanjis.
NUR passiv, aber mit folgenden Informationen:

EINE sinojapanische Lesung, die fettgedruckten großgeschriebenen Worte!
EINE reinjapanische Lesung, die, die eine unterstrichene Übersetzung dabei hat!



[Wieso steht (tsu) in Klammern? Die Silben die in Klammern hinter den Worten stehen, werden an das Kanji drangeschrieben und ändern die Lesung.



学 alleine liest man als gaku

学ぶ mit dem ぶ liest man es nun als mana, das Wort lernen heißt dann manabu]

Für die Prüfung für dieses Semester werden 30 Kanji verlangt.

Einführung in das Japanische 3: die nächsten 100
Einführung in das Japanische 4: ingesammt 350 Kanji

Die Strichfolge der Kanji ist an sich egal, jedoch ist es sinnvoll, wenn man sie wirklich aktiv schreiben lernen möchte, sich auch die richtige Strichfolge anzueignen.

Ich empfehle diese Seite: Japanese About Com
Hier gibt es alle Kanji unterteilt in die Klassen, in denen die Schüler in Japan sie lernen, mit nützlichen Informationen zur Strichfolge, zu den Radikalen, die verwendet werden und zu den Lesungen!

Die Professorin hat Kanji Lernwörterbücher empfohlen. Es gibt eines zu unserem Lehrbuch, aber man muss sich natürlich nicht dieses zum Lernen nehmen, jedes andere enthält die Jôyô Kanji genauso.

2. Vergangenheitsformen von i und na Adjektiven

a) -i Adjektive

Positiv:

Wie bei der Bildung der Verneinung ersetzen wir die Silbe i mit etwas anderem. Im Fall der Vergangenheit ist dieses andere: katta, かった

たか です。 - たかかった です。
takai desu - takakatta desu
Es ist teuer - Es war teuer

Das desu ist im Falle der -i Adjektive vernachlässigbar. Ein Satz der aus "Takakatta." besteht, ist absolut korrekt.

Negativ:

Da es zwei Möglichkeiten gibt ein -i Adjektiv zu verneinen, gibt es auch zwei verschiedene Vergangenheitsformen:

たかくな です。
Takakunai desu.
Es ist nicht teuer.

Hier wird wieder das i durch katta ersetzt:

たかくなかった です。
Takakunakatta desu.
Es war nicht teuer.

Die zweite Form:

たかくありません です
Takakuarimasen desu.
Es war nicht teuer.

Hierbei wird nur das desu in die Vergangenheit gesetzt und der Rest bleibt gleich:

たかくありません でした
Takakuarimasen deshita.
Es war nicht teuer.

b) na Adjektive

Positiv:

Wie bei der Bildung der Verneinung verändern wir am Adjektiv nichts, alleine das desu wird in die Vergangenheit gesetzt.

きれい です。- きれい でした
kirei desu. - kirei deshita
Es ist schön. - Es war schön.

Das desu bzw. deshita muss unbedingt (!) dazu gesagt werden! Man sieht es ja schon, ohne weiß man nicht, in welcher Zeit man sich gerade befindet!

Negativ:

Auch beim Verneinen von na Adjektiven gibt es zwei Möglichkeiten, weshalb es auch zwei negative Vergangenheiten gibt.

きれい では ありません。- きれい では ありません でした
Kirei dewa arimasen. - Kirei dewa arimasen deshita.
Es ist nicht schön. - Es war nicht schön.

Hier wird nur das Verb arimasu in die Vergangenheit gesetzt, wie wir es schon lange können.

Die zweite Form:

きれい じゃ な です。
Kirei ja nai desu.
Es ist nicht schön.

Hier finden wir, wie bei den -i Adjektiven ein i in nai, das wir durch katta ersetzen.

きれい じゃ なかった です。
Kirei ja nakatta desu.
Es war nicht schön.

3. Kultur in Japan: Hanami, Studienzeit

Hanami:
Wenn die Kirschblüte (さくら) in Japan blüht ist das immer ein großes Spektakel. Familien, Arbeitskollegen und Freunde versammeln sich unter eigens dafür angepflanzten Alleen und unterhalten sich, essen ihre Jause oder besprechen Geschäfte.
Die Kirschblüte blüht vom Süden nach Norden und wird auch im Wetterbericht angezeigt. Wenn die Kirschblütenlinie in Tokyo angekommen ist, ist das immer etwas ganz besonderes. Im Ueno-Park gibt es viele Kirschbäume und jedes Jahr wird ein einzelner Baum ausgewählt und wenn der blüht, dann wird in Japan offiziell はなみ ausgerufen.
Apropos Wetter: Die Japaner nehmen jedes Wetter in Kauf, wenn sie ihr Hanami feiern, sei es Regen, Schnee oder Sonnenschein, die Japaner finden sich auf ihren Plastikplanen ein!
Im Herbst geht das ganze Spiel von Norden in den Süden mit der Herbstfärbung der Blätter von vorne los.

Boku:
Obwohl wir zwar watashi für ich verwenden, sollten junge Männer in Japan immer "ぼく" verwenden. Watashi wird dort nämlich nur von Frauen und Mädchen gebraucht und wirkt dadurch sehr weiblich.

Studienzeit:
Die Studienzeit ist in Japan der einzige Zeitraum in dem es keine klaren und strengen Regeln gibt. In der Schule muss man ständig eine Uniform tragen und es gibt auch Verhaltensregeln, wie man die Haare zu tragen hat, wieviel man sich schminken darf, etc.
Kommt man in eine große Firma, muss man sich wieder diesem "Korsett" der Gesellschaft anpassen.
In der Studienzeit allerdings gibt es keinerlei Regeln. Das ist die Zeit in der Japaner und Innen das tragen, was sie gerne mögen, sich schminken, wie es ihnen gefällt und sich auch ihre Haare färben. Das ist an sich die freiste Zeit im Leben eines Japaners.

4. Spendenaktion Japan!

Es wird, denke ich, an niemandem vorbei gegangen sein, dass in Japan zur Zeit schreckliche Verhältnisse aufgrund der Erdbeben und des Tsunami herrschen.
Das Institut für Japanologie hat hierfür einen Newseintrag auf ihrer Homepage eingerichtet, der allen Information bietet, die helfen wollen oder sich informieren wollen: Spendenaktion News Eintrag

Weiterführend auf folgende Seiten:
Spendenaktion Studenten d. Japanologie
Spendenaktion d. Instituts für Ostasienwissenschaften

Außerdem hat die Studentenseite der Japanologen auch eine Benefizausstellung geplant, der Reinerlös geht direkt nach Japan. Nachzulesen hier:
Forumseintrag - Benefizausstellung

Weiters hat ein Kollege zu einem Benefizkonzert in der Karlskirche am 29.03.2011 um 20h eingeladen, das auch zu diesem Zweck abgehalten wird.

Fragen und Ähnliches bitte in die Kommentare!

また らいしゅう!
~~Taka

Freitag, 25. März 2011

2. VO - 18.03.2011

Die behandelten Inhalte

1. na Adjektive

2. Verneinung der na Adjektive
3. Attributiv gebrauchte Adjektive
4. Relativierung

Das haben wir im Buch gemacht:
S 45, 47-49

Verzeiht bitte die schreckliche Verspätung. Ich hatte am Donnerstag eine wichtige Prüfung und musste viel lernen. Ich liefere heute oder morgen die Vokabel für das 8. Kapitel.

Die Vokabel vom 7. Kapitel sind bereits online:
Kapitel 6
Kapitel 7

1. na Adjektive

Na Adjektive sind die zweite große Gruppe der Adjektive im Japanischen und sie wächst ständig, da Adjektive aus anderen Sprachen automatisch als na Adjektive verwendet werden.
Man verwendet sie grundsätzlich wie die -i Adjektive, aber sie haben keine eigenen Zeitformen.

Sie enden grundsätzlich auf andere Silben als i, was es leicht macht sie zu erkennen, aber es gibt auch Ausnahmen:
きれ - kirei - schön

Jedoch nicht verzagen! Alle -i Adjektive enden auf
ai: たか- teuer
ii: おき- groß
ui: ひく- niedrig
oi: おも- schwer
aber es gibt keine -i Adjektive mit ei!

Deshalb sind Adjektive mit einer ei- Endung na Adjektive.

Man fragt, wie auch bei den anderen Adjektiven mit dou nach ihnen.
やんさん は どう です か。
Jan-san wa dou desu ka?
Wie ist Jan?

2. Verneinung der na Adjektive

Bei der Verneinung gibt es im Gegensatz zu den -i Adjektiven keine eigenen Formen. Die Adjektive bleiben so, wie sie immer sind, alleine das desu wird (wie schon aus dem 1. Semester bekannt) verneint.

じむ の ひと は しんせつ じゃ ない です
Jimu no hito wa shinsetsu ja nai desu. (umgangssprachlich, üblich)

じむ の ひと は しんせつ では ありません
Jimu no hito wa shinsetsu dewa arimasen. <- höflich, geschriebene Sprache

Die Sekräterin ist nicht freundlich.

3. Attributiv gebrauchte Adjektive

Wenn man ein Nomen näher beschreibt setzt man das Adjektiv + na vor das Nomen.

ふじさん は きれい やま です。
Fujisan wa kirei na yama desu.
Der Berg Fuji ist ein schöner Berg.

Man fragt mit donna nach attributiv gebrauchten Adjektiven.

4. Relativierung

Wir haben 3 Wörter zur Relativierung von Adjektiven gelernt:

x とても, totemo: sehr

あの ほん は とても おもしろい です。
Ano hon wa totemo omoshiroi desu.
Dieses Buch ist sehr interessant.

x ちょっと, chotto: ein bisschen

あの ひと は ちょっと しんせつ です。
Ano hito wa chotto shinsetsu desu.
Diese Person ist ein bisschen freundlich. (Nicht so freundlich)

x あまり, amari: nicht
ACHTUNG! Verneinung!

この カメラ は あまり たかくない です。
Kono kamera wa amari takakunai desu.
Diese Kamera ist nicht teuer.

この ひと は あまり ゆうめい じゃ ない です。
Kono hito wa amari yuumei ja nai desu.
Diese Person ist nicht berühmt.

Amari wird auch verwendet, wenn man absagen möchte. Japaner verwenden ungern eine klare Verneinung, sie neigen eher dazu ihren Satz nicht zu beenden.

あした。。。あまり。。。
Ashita... amari.....
morgen.. nicht so...

Normalerweise sollte man dann auch nicht weiterhaken, es ist nämlich unangenehm klar abzusagen.

Die Vokabel für Kapitel 8 kommen noch! Wie immer, bitte Kritik, Fragen und Verbesserungen in die Kommentare!

~~Taka

Vokabel - 7. Kapitel

1. Adjektive
2. Andere Vokabel
3. Relativierende Vokabel

1. Adjektive

i Adjektive
わかい - wakai - jung
きびしい - kibishii - streng
むずかしい - muzukashi - schwierig
やさしい - yasashii - leicht, einfach

na Adjektive
ゆうめい - yuumei - berühmt
しずか - shizuka - still, rug
ハンサム - hansamu - attraktiv (handsome)
きれい - kirei - schön
げんき - genki - gesund
にぎやか - nigiyaka - belebt, viel los
しんせつ - shinsetsu - freundlich, herzlich
べんり- benri - bequem
ひま - hima - Freizeit

2. Andere Vokabel

はな - hana - Blume
さくら - sakura - Kirschblüte
ビル - biru - Hochhaus
みせ - mise - Geschäft, Laden
あたま が いたい - atama ga itai - Kopfschmerzen haben
くすり- kusuri - Medikament (immer mit nomimasu, trinken)
かぜ - kaze - Erkältung
おおぜい - oozei - viel, Menge
だいじょうぶ です - daijoubu desu - in Ordnung
どう しました か. Duo shimashita ka - Was ist passiert?
ありがとう ございます - arigatou gozaimasu - Danke vielmals
さっき - sakki - vorhin, eben
いつみ - itsumo - immer

3. Relativierende Vokabel

とても - totemo - sehr
ちょっと - chotto - ein wenig, etwas
あまり - amari - nicht

Samstag, 12. März 2011

1. VO - 11.03.2011

Die behandelten Inhalte:

1. Kurze Einleitung und wichtige Infos
2. -i Adjektive
3. attributiv gebrauchte i-Adjektive
4. Verneinung der i-Adjektive
5. Nähere Beschreibung von Dingen bei Personen

Das haben wir im Buch gemacht:
S 42 - 44

1. Kurze Einleitung und wichtige Infos

Das zweite Semester hat mit der Vorlesung am 11.3.2011 begonnen und es gibt einige Änderungen, betreffend Vorbereitung und Durchführung der Vorlesung.

Ab jetzt wird vorausgesetzt, dass man sich die Vokabel für die Lektionen selbst aneignet. Es wird keine Zeit dafür verwendet alle Vokabel vorzulesen und dann abzuklären was es bedeutet. Ich empfehle dringend die Vokabel anzuschauen, in einem Wörterbuch nachzuschlagen (ich verwende dazu ein kleines Langenscheidt Universal-Wörterbuch). Ich werd mir Mühe geben die Vokabel spätestens Mittwoch auf dem Blog auszustellen, aber ich bin mir nicht sicher, ob ich das jedes Mal hinbekomme ><

Die Vokabel für Kapitel 6 findet ihr hier.

Wir werden schneller durch die Vorlesung gehen. Wir werden zwar weiterhin alle Sätze vorlesen und übersetzen, aber da wir die Vokabel bereits können sollen, werden wir nicht viel Zeit dafür verwenden die Sätze zu übersetzen. Übt die Kana zu Hause und übt das Lesen, da durch die schnelle Vorgehensweise wahrscheinlich jeder einmal pro Vorlesung einen Satz vorlesen wird.
Keine Angst, es ist wahrscheinlich kein Problem, wenn einem ein Vokabel entfällt!

2. -i Adjektive

Im Japanischen unterscheidet man zwischen 2 Arten von Adjektiven
Wir besprechen zuerst die Zeiteigenschaftswörter (-i Adjektive) und erst später die -na Adjektive, die dem Deutschen ähnlicher sind.

Die Zeiteigenschaftswörter, heißen deshalb so, weil sie eigene Formen für die Vergangenheit haben.
-na Adjektive werden mit dem üblichen mashita oder deshita in die Vergangenheit gebracht, wohingegen -i Adjektive andere Formen haben.
Alle -i Adjektive enden mit der Silbe い, hier gibt es keine Ausnahmen (jedoch enden einige -na Adjektive auch auf i)

Einfache Beispielsätze:

とうきょう は ひろい です。
Tokyo wa hiroi desu.
Tokyo ist groß (räumlich).

わたし の へや は せまい です。
Watashi no heya wa semai desu.
Mein Zimmer ist klein.

Wie fragt man nach einem Adjektiv?

あなた の へや は どう です か。
Anata no heya wa dou desu ka.
Wie ist dein Zimmer?

3. attributiv gebrauchte -i Adjektive

Um ein Nomen näher zu beschreiben, schreibt man das Adjektiv ganz einfach ohne Partikel vor das Nomen.

これ は おいしい バン です。
Kore wa oishii pan desu.
Das (hier) ist ein leckeres Brot.

サリさん は いい ひと です。
Sarisan wa ii hito desu.
Herr Sari ist ein guter Mensch.

Wie fragt man nach einem Adjektiv?

(あれ は) どんな ひと です か。
(Are wa) donna hito desu ka.
(Dieser hier) was für ein Mensch ist er?

4. Verneinung der -i Adjektive

Die Verneinung der -i Adjektive ist eigentlich ganz einfach.
Man nimmt das Adjektiv, streicht das i und fügt statt dessen kunai an.

Adjektiv です。
Adjektivくない です。

Der positive Satz:

かばん は たかい です。
Kaban wa takai desu.
Die Tasche ist teuer.

wird so zu:

かばん は たかくない です。
Kaban wa takakunai desu.
Die Tasche ist nicht teuer.

Es gibt eine Ausnahme beim Adjektiv "いい".
Man verwendet いい (ii, gut) nur in der positiven Gegenwart. In allen anderen Formen (Vergangenheit pos+neg, Gegenwart negativ) verwendet man das Wort yoi für gut.
Deshalb heißt die verneinte Form von いい - くない.

5. Nähere Beschreibung von Dingen bei Personen

Um Dinge einer Person näher zu beschreiben folgt man folgendem Konstrikt:

Person WA Ding GA Adjektiv desu.

ヤンさん あたま いい です。
Jan-san wa atama ga ii desu.
wörtlich: Der Kopf von Jan ist gut.
richtig: Jan ist schlau.

あに  かみ  ながい です。
Ani wa kami ga nagai desu.
wörtlich: Was meinen großen Bruder betrifft, seine Haare sind lang.
besser: Mein großer Bruder hat lange Haare.

いもうと  め  おおきい です。
Imouto wa me ga ookii desu.
wörtlich: Was meine kleine Schwester betrifft, ihre Augen sind groß.
besser: Meine kleine Schwester hat große Augen.

Die Formel ist an sich nicht so schwer, wenn man sie vom Japanischen ins Deutsche übersetzen will, aber vom Deutschen ins Japanische ist es schwerer.
Man sucht oft nach dem Wort "haben", deshalb sollte man einige Sätze üben, damit einem dieses Konstrukt dann immer einfällt.

Ich wünsch euch allen ein schönes, zweites Semester!
Fragen, Anregungen, Verbesserungen bitte gerne in die Kommentare!
(Vermutlich werden wir die Vokabel für Kapitel 7 schon nächstes Mal brauchen.)

~~Taka

Vokabel - 6. Kapitel

Hier eine Liste der Vokabel für das 6. Kapitel.

1. Adjektive
2. Andere Vokabel
3. Die Familie

1. Adjektive

あつい - atsui - dick
うすい - usui - dünn

あつい - atsui - heiß (heißes Getränk)
つめたい - tsumetai - kalt (kaltes Getränk)

たかい - takai - teuer
やすい - yasui - billig

おもい - omoi - schwer
かるい - karui - leicht

ちいさい - chiisai - klein
おおきい - ookii - groß

ひるい - hirui - geräumig
せまい - semai - eng

たかい - takai - hoch
ひくい - hikui - niedrig

あつい - atsui - warm
さむい - samui - kalt

ながい - nagai - lang
みじかい - mijikai - kurz

いい - ii - gut
わるい - warui - schlecht

あたらしい - atarashii - neu, frisch
ふるい - furui - veraltet, alt

たのしい - tanoshii - fröhlich, vergnügt

あたたかい - atatakai - warm
すずしい - suzushii - kühl

おもしろい - omoshiroi - interessant, amüsant, lustig

ちかい - chikai - nah
とおい - tooi - weit, entfernt

おいしい - oishii - lecker, schmackhaft
まずい - mazui - schmeckt nicht

はやい - hayai - schnell
おそい - osoi - langsam

あかい - akai - rot
あほい - ahoi - blau
きいろい - kiiroi - gelb
しろい - shiroi - weiß
くろい - kuroi - schwarz

いそがしい - isogashii - beschäftigt
あたま が いい - atama ga ii - schlau

2. Andere Vokabel

あし が ながい - ashi ga nagai - lange Beine
あし が みじかい - ashi ga mijikai - kurze Beine

め が おおきい - me ga ookii - große Augen

かみ が ながい - kami ga nagai - lange Haare
かみ が みじかい - kami ga mijikai - kurze Haare

せ が たかい - se ga takai - groß sein
せ が ひくい - se ga hikui - klein sein

かみ - kami - Haare
め - me - Auge
いぬ - inu - Hund
はな - hana - Nase
くに - kuni - Land
かぞく - kazoku - Familie
しゃしん - shashin - Foto
にほんりょうり - nihonryouri - japanische Küche

つくります - tsukurimasu - herstellen, machen
こちら - kochira - dieses hier, höflich
わぁっ - waa! - Oh!
ええ - ee - ja
~ね - ~ne - nicht wahr?

3. Die Familie

a) wenn ich von meiner Familie spreche

ちち - chichi- Vater
はは - haha - Mutter
あに - ani - großer Bruder
あね - ane - große Schwester
いもうと - imouto - kleine Schwester
おとうと - otouto - kleiner Bruder

b) wenn ich von deiner Familie spreche

おとうさん - otou-san - Vater
おかあさん - okaa-san - Mutter
おにいさん - onii-san - großer Bruder
おねえさん - onee-san - große Schwester
いもうとさん - imouto-san - kleine Schwester
おとうとさん - otouto-san - kleiner Bruder