Sonntag, 15. Mai 2011

7. VO - 06.05.2011

Die behandelten Inhalte

1. hoshii - sich etwas wünschen
2. Etwas bestellen
3. Fragewort + mo
4. Zähleinheitsworte
5. Dienstleistung in Japan
6. Arbeitswelt in Japan

Das haben wir im Buch gemacht:
Seiten: 77, 79 - 83, 85, 86

1. hoshii - sich etwas wünschen

ほしい ist ein i-Adjektiv, das man mit dem は+が Konstrukt, das wir bereits kennen verwendet. Es bedeutet, etwas haben wollen oder sich etwas wünschen.
Man kann hoshii nur für sich selbst verwenden, aber nicht für andere sprechen.

Man kann also sagen:

わたし くるま ほしい です。
Watashi wa kuruma ga hoshii desu.
Ich wünsche mir ein Auto.
Ich hätte gerne ein Auto.

Möchte man sagen, dass man denkt, jemand hätte gerne etwas, muss man mit diesem Konstrukt arbeiten.

タカ じてんしゃ ほしい と おもいます
Taka wa jitensha ga hoshii to omoimasu.
Ich denke, dass Taka sich ein Fahrrad wünscht.

to omoimasu am Schluss angehängt, steht für "Ich denke, dass...".

Da es sich hier um ein i-Adjektiv handelt, verneinen wir wie üblich:

わたし くるま ほしくない です。
Watashi wa kuruma ga hoshikunai desu.
Ich wünsche mir kein Auto.
Ich will kein Auto haben.

2. Etwas bestellen

Bestellt man etwas in einem Laden oder einem Restaurant und möchte wissen, was die anderen gerne haben. Fragt man sie nicht mit hoshii, da das viel zu stark wäre.

Man fragt simpel:

コーラ が いい です。
Cora ga ii desu?
Ist Cola okay für dich?
Möchtest du gern eine Cola?

Oder man verwendet dieses Konstrukt:

コーラ に します。
Kora ni shimasu.
Ich wähle die Cola.

Vorsicht: hier kein wo sondern ni, wir machen die Cola nicht, wir wählen sie aus.

3. Fragewort + mo

Fragewort + mo + negatives Prädikat --> absolutes Gegenteil

なに - nanimo - nichts
どこ - dokomo - nirgends
だれ - daremo - niemand
etc.

ni in Bedeutung von he kann man weglassen - nirgendwo hin gehen

どこ いきません でした。
Dokomo ikimasen deshita.
Ich bin nirgendwo hingegangen.

ni in Bedeutung des Ortes bleibt erhalten - nirgendwo sein

どこ に いません でした。
Dokomo ni imasen deshita.
Ich war nirgendwo.

4. Zähleinheitsworte

In Japan werden alle Dinge in Kategorien zusammengefasst, möchte man sie zählen.
Ist man sich unsicher in welche Kategorie ein Ding gehört, kann man jedoch meistens auf das Wort für Stück こ = ko, zurückgreifen.

Einige Beispiele:

flache Dinge - mai - まい
Teller, Pizza, T-shirts

Paar - soku - そく
Socken, Schuhe, Strümpfe

lange, runde Dinge - han - はん
Bananen, Stifte, Flaschen, aber auch Ubahn-Linie

Tiere - hiki - ひき
Kleintiere: Hunde, Katzen, bis hin zum Schaf
große Tiere - to - と
Alles, was über der Größe eines schafes ist
fliegende Tiere - wa - わ
Insekten, Vögel

technische Dinge - dai - だい
Computer, Fernseher

Menschen - nin - にん
Achtung: für 1 Mensch und 2 Menschen gibt es andere Begriffe:
1 Mensch - hitotsu - ひとつ
2 Menschen - futatsu - ふたつ

Inhalt von Schalen, Gefäßen - hai - はい
Wein, Wasser, Reis

gebundene Schriftstücke - satsu - さつ
Bücher vor allem
Es gibt noch eine Alternative, anstatt diese Zählwörter zu verwenden:
Man verwendet die übliche japanische Zählung:

ひとつ - hitotsu
ふたつ - futatsu
みっつ - mittsu
よっつ - yottsu
いつつ - itsutsu
むっつ - muttsu
ななつ - nanatsu
やっつ - yattsu
ここのつ - kokonotsu
とお - tou

Grundsätzlich wird der Satz so gebildet:

DING wo ZAHL/ZÄHLWORT VERB.

りんご を みっつ かいます。
Ringo wo mittsu kaimasu.
Ich kaufe 3 Äpfel

バナナ を に はん です。
Banana wo ni han desu.
Das sind 2 Bananen.

Auf der moodle Plattform findet man seit Freitag eine Liste mit den Zähleinheitswörtern. Schaut dort vorbei. Es ist wichtig, dass man sich bewusst wird, dass verschiedene Kombinationen von Silben zu verschiedener Aussprache führt:

にはん - ni han - 2 runde lange Dinge
さん
ん - san ban - 3 runde lange Dinge

5. Dienstleistung in Japan

Der Verkäufer oder allgemein Dienstleistende in Japan wird immer sehr höflich sein. Der Kunde hingegen muss das nicht, mehr noch, ist er sehr höflich irritiert es den Angestellten. Sie bedienen sich von Natur aus einer sehr höflichen Sprache, die man selbst aber nicht übernehmen muss.
So sagt ein Verkäufer vermutlich:

こちら は 1000 えん です。
Kochira wa 1000 en desu.
Das hier kostet 1000 Yen.

Man selbst muss allerdings kochira nicht verwenden und kann daraufhin sagen.

ああー ここ が いい です。
Ah, koko ga ii desu.
Ah, dieses hier hätte ich gern.

Im Dienstleistungsbereich wird immer darauf geachtet, möglichst keine Fehler zu machen. Deshalb wird jede Bestellung noch einmal wiederholt und rückversichert, dass der Kunde das bekommt, was er bestellt hat.

Zur Bezahlung wird laut ausgesprochen, wieviel der Kassier, die Kellnerin, etc. bekommen hat und wieviel daraufhin das Restgeld ist. Trinkgeld ist in Japan nicht üblich.

1000 えん を あずかり します。
1000 en wo azukari shimasu.
Ich übernehme 1000 Yen.

おつり は 400 えん。
Otsuri wa 400 en.
Das Restgeld beträgt 400 Yen.

Restaurants in Japan:

Ist man in einer Gruppe unterwegs und möchte in einem Restaurant essen, so ist es üblich, dass man eine gemeinsame Bestellung aufgibt und dann gemeinsam isst. Die Teller werden alle in die Mitte gelegt und jeder nimmt sich etwas.
Danach wird die Rechnung an den Tisch gebracht und sie wird simpel durch die Anzahl der Anwesenden dividiert. Jeder übergibt schon am Tisch das Geld und einer bezahlt an der Kassa.

Bei uns ist es unüblich für etwas zu zahlen, was wir nicht gegessen haben. Wir würden uns dann oft übervorteilt fühlen.
In so einem Fall kann man den Kellner bitten:

べつ べつ はらいます。
Betsu betsu haraimasu.
Wir möchten gerne getrennt zahlen.

Bei einer großen Gruppe ist das allerdings sehr ungewöhnlich und wird auch nicht gern gesehen. Man sollte sich bewusst sein, dass man in solchen Familienrestaurants als Gruppe isst und bezahlt.

6. Arbeitswelt in Japan

Die Arbeitswelt in Japan ist sehr konservativ. Ich hatte es in einem früheren Eintrag schon erwähnt. Wenn man in einer neuen Firma anfängt, sollte man sich schnell mit den üblichen Gebräuchen und Sitten bekannt machen. Was ziehen die KollegInnen an? Was sollte ich deshalb anziehen.

Außerdem ist es vor allem für Männer wichtig immer weiße Hemden zu tragen: waishatsu.
Andersfarbige sind allgemein unangebracht. In Japan ist man darauf bedacht schlicht zu wirken und nicht aufzufallen.

Wünsche, Fragen und Anregungen, bitte in die Kommentare ^__^

~~Taka

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen