Donnerstag, 20. Januar 2011

12. VO - 14. 01. 2010

Die behandelten Inhalte:

1. あります vs. います
2. Die Partikel に für Ortsangaben
3. Die Subjektpartikel が
4. Vokabel für das 5. Kapitel
5. Aufzählungen, endlich und unendlich
6. Ortsangaben
7. Verneinte Formen mit も
8. Sumimasen, dou itashimashite

Das haben wir im Buch gemacht:
S 34-37

Hallo zusammen!
Ich möchte mich zuerst entschuldigen, dass dieser Eintrag erst so spät online geht, aber ich hatte unitechnisch ne Menge am Hut. Jetzt ist er allerdings da und ich bemühe mich auch heute die Liste der Fehler, die mir Verena zukommen hat lassen abzuarbeiten XD
Falls jemandem Fehler auffallen, meldet euch bitte bei mir! Ich möchte, dass dieser Blog als Lernunterlage genutzt werden kann, deshalb wäre es schade, wenn falsche Dinge darin stehen würden. Gebt mir bitte bescheid ^__^

Und jetzt - go!

1. あります vs. います

Das Verb "sein" unterscheidet zwischen 2 Parteien - lebende bewegende Dinge und unbewegbare Dinge.
bei Menschen und Tieren verwenden wir das Verb います(imasu)
bei Pflanzen und Dingen verwenden wir das Verb あります(arimasu)
Der Unterschied fällt einem Japaner sofort auf, also versucht immer die richtige Version zu verwenden.

Bsp:
さりさん は がっこう に います
Sari-san wa Gakkou ni imasu.
Sari befindet sich in der Schule.

りんご は がっこう に あります
Ringo wa gakkou ni arimasu.
Ein Apfel befindet sich in der Schule

2. Die Partikel に für Ortsangaben

Wie schon letzte Woche angedeutet, haben wir diese Woche die Partikel ni für Ortsangaben durchgemacht. に wird dann angewandt, wenn sich etwas an einem Ort befindet, ohne dass etwas damit getan wird.

Beispiel von letzter Woche:
わたし は デパート います
Watashi wa depato ni imasu.
Ich befinde mich im Einkaufszentrum.

Die Partikel ni ist uns allerdings bereits bekannt. Wir geben mit ni absolute Zeitangaben an (genaueres 8. VO - 26.11.2010), aber da es nicht viele Partikel gibt, werden sie für mehrere Zwecke verwendet. Diese Art ni anzuwenden ist noch lange nicht die letzte.

3. Die Subjektpartikel が

Bis jetzt haben wir Sätze immer nach folgendem Schema gebildet:

わたし は タカ です
Watashi wa Taka desu.

Wobei wir immer darauf aufmerksam gemacht wurden, dass das は nicht das Subjekt näher beschreibt, sondern uns das Thema des Satzes zeigt.
In diesem Fall: Ich, und nicht etwa ein anderer, bin Taka.

In den meisten Fällen, konnte man das allerdings auch gleichsetzen, denn im vorigen Satz ist watashi ebenfalls das Subjekt. Bei anderen Sätzen ist das nicht mehr so leicht zu sagen:

(S33, Beispiel 2)

にちようび は なに を します か。
Nichiyoubi wa nani wo shimasu ka.
Was machst du am Sonntag?

In diesem Fall wäre es seltsam zu sagen, dass Sonntag das Subjekt ist, das etwas tut. Es ist vielmehr das Thema des Satzes. Was machst du am Sonntag, und nicht etwa am Montag?
Mit der Partikel ga können wir endlich das Subjekt näher beschreiben, zunächst in dieser Lektion nur im Pattern - Ort ni Subjekt ga (ar)imasu.

がっこう さりさん が います
Gakkou ni Sari-san ga imasu.
In der Schule befindet sich Sari-san, und nicht etwa eine andere Person.

がっこう りんご が あります
Gakkou ni Ringo ga arimasu.
Ein Apfel ist in der Schule, und nicht etwa ein anderes Ding.

4. Vokabel für das 5. Kapitel

へや - heya - Zimmer, Raum
じむしつ - jimushitsu - Büroraum, Büro
きょうしつ - kyoushitsu - Hörsaal, Klassenzimmer
いす - isu - Sessel
つくえ - tsukue - Tisch, Schreibtisch
テーブル - teburu - Esstisch
さいふ - saifu - Portomonaie
でんわ - denwa - Telefon
ハンカチ - hankachi - Taschentuch, die Japaner haben immer ein Stofftaschentuch dabei, um sich den Schweiß abzuwischen, oder (weil es keine Handtücher auf den Toiletten gibt) sich die Hände abzutrocknen.
れいぞうこ - reizouko - Kühlschrank
やさい - yasai - Gemüse
ぎゅうにゅう - gyuunyuu - Kuhmilch, meist aber eher als
ミルク - miruku - Milch bezeichnet
ごみばこ - gomibako - Mistkübel, Papierkorb
ねこ - neko - Katze
とり - tori - Vogel, auch Geflügel, rohes Hühnerfleisch - nach dem Verarbeiten bezeichnet man es als チキン - Chikin
りんご - ringo - Apfel
じどうしゃ - jidousha - Auto
くるま - kuruma - Wagen
はなや - hanaya - Blumenladen
ホテル・- hoteru - Hotel
ケーキ - keeki - Torte
じてんしゃ - jitensha - Fahrrad
きっさてん - kissaten - Café
ゆうびんきょく - yuubinkyoku - Post, das Gebäude

き - ki - Baum
こうえん - kouen - Park
バスてい - bastei - Busstation, バスsteht für Bus
えき - eki - Bahnhof
~や - ~ya - Laden, keekiya - Konditorei, Kuchenladen
トイレ - toire - Toilette

Ortsangaben: (ich finde, die Kanji dazu kann man sich auch mal ansehen)
上 - うえ - ue - auf, oben
下 - した - shita - unten, unter
右 - みぎ - migi - rechts
左 - ひだり - hidari - links
中 - なか - naka - innen, in
前 - まえ - mae - vor
後ろ - うしろ - ushiro - hinter

よこ - yoko - daneben
となり - tonari - daneben, benachbart
yoko verwendet man für 2 ungleiche Dinge - ein Mensch neben einem Haus, oder so etwas
sind die 2 Dinge von der gleichen Sorte, dann verwendet man tonari - das Postamt ist neben dem Hotel
そば - soba - bei
ちかく - chikaku - in der Nähe von

すみません - sumimasen - Verzeihung
なにも・ありません - nanimoarimasen - (es ist) nichts

5. Aufzählungen, endlich und unendlich

Letzte Woche haben wir endliche Aufzählungen gelernt, bei denen man to verwendet.
パン と たまご
Pan to tamago - genau diese 2 Dinge - Brot und Eier

Möchte man allerdings eine große Aufzählung machen und nicht jedes einzelne Ding einzeln aufzählen, dann verwendet man ya und nado.

パン  たまご  ミルク  やさい など が あります。
Pan ya tamago ya miruku ya yasai nado ga arimasu.
Dort befinden sich Brot, Eier, Milch, Gemüse und andere Dinge

Es ist wichtig, dass man nado am Schluss immer anfügt. Es deutet an, dass noch mehr Dinge vorhanden sind, die man nicht aufzählen möchte (entspricht einem - usw.). Zwischen die Dinge wird also ein ya gestellt und mit einem nado abgeschlossen.

6. Ortsangaben

Die Ortsangaben die wir in den Vokabeln gelernt haben, sind allesamt Nomen, deshalb wird bei der Verwendung immer die Partikel no verwendet, weil sie ja, wie wir schon länger wissen, 2 Nomen mit einander in Verbindung stellt - eine Beziehung aufbaut. Danach folgt noch das ni.

つくえ うえ  な に が  あります か。
Tsukue no ue nani ga arimasu ka.
Was befindet sich auf dem Tisch?

In diesem Satz verwende ich das ga, denn hätte ich wa verwendet wäre nani das Thema, aber unser Thema ist der Tisch, das Subjekt nani (was?) befindet sich auf dem Tisch und nicht etwa unter dem Sessel.

ノート は かばん なか あります
Nooto wa kaban no naka ni arimasu.
Das Notizbuch befindet sich in der Tasche.

Hier verwende ich wa, weil es sich um das Notizbuch handelt. Andere Dinge sind auch in der Tasche, aber ich möchte unterstreichen, dass sich das Notizbuch dort befindet.

7. Verneinte Formen mit mo

In den Vokabeln kommt nanimo arimasen vor, das so viel bedeutet wie - (es ist) nichts
Um die verneinten Formen (nichts, niemand, nirgendwo) zu bilden, nimmt man sich die Frageworte her und hängt das mo an.

なに - nanimo - nichts
だれ - daremo - niemand
どこに - dokonimo - nirgends

8. Sumimasen, douitashimashite

すみません - Sumimasen - Entschuldigung, Verzeihung
Es hat allerdings eine größere Anwendungsbreite, als nur sich zu entschuldigen, wenn man jemanden anrempelt, oder wenn man jemanden anspricht. Sumimasen wird immer dann verwendet, wenn man bei uns "Danke" sagen würde, weil jemand etwas für uns getan hat.

Als Beispiel hatten wir, dass uns jemand die Tür aufhält - wir würden, diesem Menschen danken, Japaner sagen da "sumimasen".
Oder wenn mir etwas auf den Boden fällt und jemand hebt es für mich auf. Der Gedanke dabei ist, dass ich diesen Menschen dazu gebracht habe, sich verpflichtet zu fühlen mir zu helfen. Ich entschuldige mich also dafür, dass er etwas für mich getan hat, das eigentlich nicht seine Aufgabe ist.
Ein anderes Beispiel: Sitzt man gemütlich bei einer Runde und trinkt sein Getränk, dann ist es unhöflich sich selbst nachzuschenken, sollte es dazu kommen, dass man mit seinem Getränk fertig ist. Man schüttet seinem Gegenüber nach, damit dieser einem dann das Glas auffüllt. Tut er dies, bedanken wir uns mit sumimasen.
Ich hoffe ihr habt ein Gefühl dafür. Ich denke es geht darum, dass Japaner grundsätzlich sehr höflich sind und man anderen zeigen will, wie dankbar man ist, dass er etwas tut, was man auch genausogut selbst tun könnte. Nach dem Prinzip - "Das wär doch nicht nötig gewesen."
Das Vokabel für "gern geschehen" oder "nichts zu danken" ist dou itashimashite - どう いたしまして.

!! Infos zur Prüfung !!
Wie schon einige Male erwähnt ist die Prüfung in der letzten Vorlesungseinheit im Jänner (28.01.2011). Man kann sich bereits anmelden: http://univis.univie.ac.at
Sucht unter Anmeldung nach "Japanisch", ihr findet dann schon "LV-Prüfung Einführung in das Japanische 1".
Zur Prüfung kommen einige Sätze ins Deutsche übersetzen und einige ins Japanische. Die Katakana müssen nur gelesen werden können. Hiragana müssen gelesen und geschrieben werden können. Wir dürfen auch die Kanji verwenden, aber wenn wir das tuen, is es wichtig die Hiragana darüber zu schreiben. Ansonsten zählt das Wort nicht.
Die Prof. meinte, dass es vielleicht zu einer besseren Note führen kann, wenn man Kanji verwendet.

~~Taka

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen