Freitag, 10. Dezember 2010

10. VO - vielleicht ein Nachtrag?

Hallo zusammen!!

Heute gibt es leider keine Zusammenfassung der Vorlesung (es wird auch morgen und so keine geben), weil ich mit einer Lungenentzündung im Bett liegen muss.
Ich hoffe, dass die Vorlesung heute interessant ist/war und vielleicht könnt ihr mir ja ein paar Stichworte zukommen lassen, was wir gemacht haben.
Darüber würd ich mich sehr freuen XD

Nagut, ich bin dann mal wieder im Bett und kuriere mich bis nächsten Freitag aus!

~~Taka

3 Kommentare:

  1. ich war leider auch nicht da, also hab ich keine ahnung was wir gemacht haben >3<
    aber ich wünsch dir gute besserung! ^^

    AntwortenLöschen
  2. Hi,
    ich kann dir leider wirklich nur eine sehr kurze Zusammenfassung geben:

    Wir sind auf dem Datumsübungenblatt (moodle - auf der 4ten Seite) ein paar besondere Feiertage durchgegangen. z.B. der Tag des Kindes, welcher eigentlich ein Feiertag für Jungen war. An diesem Tag werden sog. Koinobori, Fahnen in Karpfenform, überall in Japan aufgehängt. Unter anderem hat sie dann auch noch was über das Puppenfest erzählt.
    Interessant war auch, dass anscheinend der Geburtstag des aktuellen Kaisers jeweils zu einem neuen Feiertag wird, ohne dass der Feiertag zum Zeitpunkt des Geburtstages des alten Kaisers aufgehoben wird. Es gibt also immer mehr Feiertage.

    Danach sind wir die Übungen auf Seite 26-27 durchgegangen.
    In der letzten Übung S. 27 3) Punkt 4 - kommt eine T-Form eines Verbs vor (Ich hoffe mal, dass man die so nennt). Diese dient u.a. dazu 2 Sätze mit 2 versch. Verben zu verbinden.Im Deutschen kann man 2 Hauptsätze einfach mit UND verbinden. Im Japanischen geht das nicht so einfach. Das japanische UND (to?) darf man nur für Nomen verwenden.
    !! Das alles kommt aber noch in den späteren Lektionen vor !!

    Am Schluss sind wir dann noch die Vokabeln S28 durchgegangen.
    Genauer wurde der Unterschied zwischen "arebaito" und "Shigoto" erklärt. Ersteres bezeichnet ausschließlich Gelegenheitsjobs und darf keinesfalls als Bezeichnung für eine hauptberufliche Fixanstellung genommen werden (das Zweite schon).

    Zum Wort (o)Sake: Dies bezeichnet allgemein alkoholische Getränke. Bestellt man in einem Restaurant einfach Sake könnte der Kellner also verwirrt sein, da er nicht weiß ob er jetzt Bier, Wein oder sonst was bringen soll.
    Wenn man den jap. Reiswein "Sake" bestellen will muss man "nihonshu"(?) bestellen.

    Mehr fällt mir gerade nicht ein...

    Nächste Stunde werden wir nur am Anfang ein wenig Grammatik durchgehen, weil eine Gastvortragende kommt und etwas über die japanische Kultur vorträgt.

    Gute Besserung!
    next

    AntwortenLöschen
  3. Danke ゆーり und next! Ich fühl mich auch schon viel besser ^__^

    Und auch ein großes Dankeschön für die Zusammenfassung! Ich freu mich, dass ich nicht so viel verpasst habe >< Ich werd mir die Feiertage und die Vokabel mal genauer ansehen! ><

    AntwortenLöschen